Recientente en una reunión de amigos, alguien planteó considerar el tema de las frases hechas (es decir: las frases de uso común, habitual y -generalmente- repetidas desde "vaya uno a saber cuando").
En ese sentido y coincidentemente, nuestro amigo "Nueva Imagen" Killer afirmó hace poco con total naturalidad:
mmmmm, a mí me suena a chino ...
Esta expresión suele tener dos sentidos:
a) No entiendo ni "j" de esto (otra frase hecha)
Esto es raro, inhabitual, exótico
El primero de los sentidos: ¡se entiende!, pero es muy subjetivo. Por ejemplo yo podría afirmar que "algo" me suena finés o islandés (por decir dos idiomas que me son -un tanto- esquivos).
Pero es el segundo de los sentidos el que -creo- resulta de insólita ingesta. Veamos:
- Los hispanoparlantes naturales (u oficiales) del mundo son unas 450 millones de personas, de las cuales, más del 90% habitan América. Con "semejantes" números: ¿Quién diría que se trata de un idioma "inhabitual" y/o exótico, verdad?
- Pero los habitantes del mundo que hablan el chino (como lengua natural) son -alrededor de- 1200 millones de personas, de las cuales un 75% habla el chino mandarín.
Si aceptamos que 450 millones de personas son... ¡muchas personas!, entonces 1200 millones: ¿pueden ser consideradas raras, inhabituales o exóticas?...
Sospecho -en este caso- que deberíamos re-pensar alguna de las cosas que decimos -casi- "con naturalidad", ¿no?.
Saludos para todos.
Cacho R.
P.D.
¿Conocen más frases de este tipo en estado de "duda"?
Recientente en una reunión de amigos, alguien planteó considerar el tema de las frases hechas (es decir: las frases de uso común, habitual y -generalmente- repetidas desde "vaya uno a saber cuando").
En ese sentido y coincidentemente, nuestro amigo "Nueva Imagen" Killer afirmó hace poco con total naturalidad:
Esta expresión suele tener dos sentidos:
a) No entiendo ni "j" de esto (otra frase hecha)
El primero de los sentidos: ¡se entiende!, pero es muy subjetivo. Por ejemplo yo podría afirmar que "algo" me suena finés o islandés (por decir dos idiomas que me son -un tanto- esquivos).
Pero es el segundo de los sentidos el que -creo- resulta de insólita ingesta. Veamos:
- Los hispanoparlantes naturales (u oficiales) del mundo son unas 450 millones de personas, de las cuales, más del 90% habitan América. Con "semejantes" números: ¿Quién diría que se trata de un idioma "inhabitual" y/o exótico, verdad?
- Pero los habitantes del mundo que hablan el chino (como lengua natural) son -alrededor de- 1200 millones de personas, de las cuales un 75% habla el chino mandarín.
Si aceptamos que 450 millones de personas son... ¡muchas personas!, entonces 1200 millones: ¿pueden ser consideradas raras, inhabituales o exóticas?...
Sospecho -en este caso- que deberíamos re-pensar alguna de las cosas que decimos -casi- "con naturalidad", ¿no?.
Saludos para todos.
Cacho R.
P.D.
¿Conocen más frases de este tipo en estado de "duda"?